cepdivin.org imaginaires de la vigne & du vin /
bibliothèque en ligne

retour accueil
accueil | CEPDIVIN association | ressources | Club Cepdivin | dégustations littéraires | actualité | événements | des livres & du vin | bibliothèque en ligne | bibliographie
conférences thématiques | anthologie | galerie | annuaire | liens culturels | liens de partenariat | sites hébergés | mentions légales, statistiques | devenir partenaire ?

>> bibliothèque en ligne

Notice bibliographique

El texto como encrucijada : estudios franceses y francófonos


Mª Jesús Salinero Cascante / Ignacio Iñarrea las Heras (coord.)

Publicaciones Universidad de La Rioja
ISBN 84-95301-64-4 (obra completa)

www.unirioja.es/servicios/sp/catalogo/online/encrucijada.shtml



Extraits :

6 articles en ligne traitant du vin, de la vigne et de la gastronomie,
à propos d'auteurs comme Colette et Laclavetine,
abordant des questions telles que la langue du vin, la traduction des documents techniques, etc.


  • Sonia Pérez García, "Saveurs et senteurs dans Le blé en herbe de Colette", in El texto como encrucijada : estudios franceses y francófonos / coord. por Ignacio Iñarrea Las Heras, María Jesús Salinero Cascante, Vol. 1, 2004, ISBN 84-95301-85-7, pags. 571-580.


  • Début :

    Jouissons de la vie et ne renonçons jamais aux plaisirs de la table, voici qui peut être une des maximes de l'oeuvre de Colette. Selon l'écrivain, en tout homme repose l'aspiration d'élaborer, de créer (en suivant des formules plus ou moins complexes), d'ingurgiter des plats: qu'ils soient raffinés, d'une richesse exhubérante ou d'une simplicité extrême, surtout, savourons sans hâte.
    Car c'est dans le recueillement face à la table que l'homme se trouve en parfait équilibre avec le cycle qu'impose la Nature. C'est à travers le Fruit que la vie se reproduit et d'où découle le premier élément de survie de l'être humain.
    En effet, manger est un besoin inhérent, irrémédiablement obligatoire si nous tenons à développer toutes sortes d'activités, si nous voulons nous a-grandir (en tous sens); notre santé en dépend. Cette nécessité première rentre donc dans l'ordre de la Nature, qui, à son tour, tentera de l'assouvir. Si la Nature propose, l'homme peut en disposer mais sans jamais en abuser -ce qu'il a de plus en plus tendance à faire. La mémoire collective oublie les règles d'or en massacrant son entourage.
    Aussi les nécessités ont changé, le rythme de vie présupose une exécution rapide de la cuisine (peu fréquents sont les plats mijotés avec soin) et des repas (mangés la plupart sur le pouce). Quels cris d'indignation ne pousserait pas Colette face à cette dénaturalisation du concept manger, bien manger! Elle qui est capable de nous faire venir l'eau à la bouche avec la présentation d'un mets, la couleur d'un fruit ou la saveur d'une boisson.
    [...]
télécharger



  • Claude Benoit Morinière, "Le Rouge et le blanc de Jean-Marie Laclavetine : les lumières et les ombres des plaisirs bachiques", in El texto como encrucijada : estudios franceses y francófonos / coord. por Ignacio Iñarrea Las Heras, María Jesús Salinero Cascante, Vol. 1, 2004, ISBN 84-95301-85-7, pags. 447-456


  • Début :

    "Que serait l'homme sans le vin?" s'interroge mélancoliquement l'abbé Gernis, en humant son verre. "Une bête silencieuse et triste" (140). Ce personnage de la huitième nouvelle du recueil de Jean-Marie Laclavetine, émet une opinion commune à l'ensemble des sociétés appartenant à la civilisation occidentale et, plus spécialement méditerranénne. Le vin, en effet, depuis les temps immémoriaux des célébrations dyonisiaques et des mythes bibliques, n'est-il pas connu comme un antidote à la tristesse de l'homme face à la misère de sa propre condition? Les textes sacrés, d'ailleurs, corroborent cette croyance et le grand Salomon, dans l'Ecclesiaste, assure que le vin réjouit le coeur de l'homme.
    Depuis toujours, il a joui d'une riche symbolique comme boisson essentielle ancestrale, car " Le premier geste de Noé, à peine descendu de l'arche à la fin du déluge, fut de planter une vigne et de s'enivrer" rappelle l'abbé Gernis. (140)
    Dans la tradition biblique, Israël lui a reconnu une valeur sacrée, lui attribuant un rôle primordial dans les sacrifices du culte. En outre, il est "signe et symbole de joie, et de tous les dons que Dieu a fait aux hommes"2. Dans le Nouveau Testament, l'épisode évangélique des noces de Cana illustre cette idée, et le miracle du vin renouvelle l'alliance entre Dieu et son peuple.
    [...]
télécharger



  • Ilda Tomas, "Eloge du vin, équation intime dans un carrefour de sensations", in El texto como encrucijada : estudios franceses y francófonos / coord. por Ignacio Iñarrea Las Heras, María Jesús Salinero Cascante, Vol. 2, 2003, ISBN 84-95301-86-5, pags. 143-152.


  • Début :

    "Tout boit dans le monde", affirmait déjà Anacréon:

    La terre les eaux va boivant,
    L'arbre la boit par sa racine,
    La mer salée boit le vent,
    Et le Soleil boit la marine,

    Le Soleil est beu de la Lune:
    Tout boit, soit en haut ou en bas:
    Suivant cette reigle commune
    Pourquoy donc ne boirons-nous pas?'

    Le vin est partout à la fois, dans Le Cantique des Cantiques et les autres livres sapientiaux de l'Ancien Testament; dans l'Iliade, dans les mystères antiques, dans la légende du Graal; dans l'oracle de la Dive bouteille, chez les Fous du Roi, dans la "poésie goulue" de Saint-Amant, ce "tonneau baroque" (Guth, 1969) qui règne sur un monde de saveurs et d'odeurs; dans les livres de comptes de Montesquieu qui exporte son vin en Angleterre; dans les verres libertins de Casanova; chez les personnages d'Alexandre Dumas dont les mousquetaires apprécient le vin de Malaga alors qu'ils luttent contre l'Espagne, en obéissance à leur roi Louis XIII; dans les beuveries des dandys romantiques, d'un Guy de Maupassant ou d'un Léon Bloy; sur la table et dans les coupes de Balzac, de Vigny ou d'un Lamartine [...]
télécharger



  • Marina Aragón Cobo, "La francomanie dans la langue de la gastronomie espagnole", in El texto como encrucijada : estudios franceses y francófonos / coord. por Ignacio Iñarrea Las Heras, María Jesús Salinero Cascante, Vol. 2, 2003, ISBN 84-95301-86-5, pags. 487-500.


  • Début :

    L'emprunt lexical entre les langues est normal et nécessaire. Ainsi l'acceptent la grande majorité des linguistes. Cependant, il y a un domaine dans la langue espagnole où les gallicismes ont une densité extraordinaire: il s'agit du vocabulaire de la gastronomie. En effet, les termes relatifs aux ingrédients, aux plats, aux techniques culinaires, aux verbes de programmation, aux professions du secteur révèlent une francomanie qui invite à une réflexion. Quelles sont les raisons de cette invasion? Quels néologismes de souche française sont-ils justifiables? Quelles sortes d'emprunts français existe-t-il dans cette sphère? Quels problèmes entraînent-ils au niveau de l'orthographe et de la morphosyntaxe?
    Dans cet article nous examinons ces questions, en puisant dans un corpus établi à partir de livres de cuisine, de cartes de restaurants, d'ouvrages destinés aux écoles hôtelières espagnoles.
    Pour entrer en matière, il convient, tout d'abord, de comparer le volume des emprunts dans les deux langues, car il est évident que la balance linguistique entre l'espagnol et le français est devenue déficitaire au détriment de l'espagnol en ce qui concerne le lexique de la restauration. En effet, à côté d'un inventaire massif de gallicismes, la présence espagnole est beaucoup plus restreinte dans le vocabulaire culinaire français.
    [...]
télécharger



  • Miguel Ibáñez Rodríguez, "La documentación en traducción especializada : el caso de la vitivinicultura", in El texto como encrucijada : estudios franceses y francófonos / coord. por Ignacio Iñarrea Las Heras, María Jesús Salinero Cascante, Vol. 2, 2003, ISBN 84-95301-86-5, pags. 537-552.


  • Début :

    Hay razones socioeconómicas que justifican el interés y la importancia que hoy día tiene el sector vitivinícola. Éste ha experimentado en los últimos años un enorme desarrollo tanto a nivel nacional como internacional. En España en pocos años se ha pasado de haber poco más de media docena de denominaciones de origen a casi las 60 que hay en la actualidad. Además de los países y regiones tradicionalmente vitivinícolas (Francia, Italia, España, Portugal, parte de Alemania y California), están en los últimos años surgiendo otros con fuerza como Chile, Argentina, Sudáfrica y Australia.
    Un porcentaje importante de los vinos que se producen en España se exportan a países como Suecia, Dinamarca, Bélgica, Alemania e Inglaterra. Fuera de Europa se exporta a Estados Unidos y en los últimos años se está abriendo un interesante mercado en Japón. De manera que se hace necesaria la intervención del mediador interlingüístico. No hay que olvidar además, que las bodegas suelen hacer fuertes campanas de promoción de sus vinos con textos publicitarios escritos en varias lenguas, con lo cual tienen necesidad de redactores bilingües e incluso plurilingües.
    Además de las bodegas, consejos reguladores, bodegas-cooperativas, departamentos de la vid y et vino del gobierno central y de los gobiernos autonómicos, estaciones enológicas, departamentos de enología de las universidades, etc., y sus respectivas relaciones internacionales, en los últimos años están surgiendo otras instituciones de carácter internacional como fruto del incremento de los intercambios supranacionales entre los distintos países productores de vino. Ejemplo de ello son, además del veterano Office de la vigne et du vin, con sede en París, la Asamblea de las Regiones Vitícolas de Europea, Organización Común de Mercados (OCM) del Vino, Organización Internacional del Vino (OIV), etc.
    [...]
télécharger



  • Pedro Mogorrón Huerta, Ascensión Sierra Soriano, "Quels termes pour parler de vin? : étude contrastive français-espagnol", in El texto como encrucijada : estudios franceses y francófonos / coord. por Ignacio Iñarrea Las Heras, María Jesús Salinero Cascante, Vol. 2, 2003, ISBN 84-95301-86-5, pags. 591-606.


  • Début :

    Le vin est "une boisson alcoolisée obtenue par fermentation du jus de raisin sous l'action de levures" (PR). C'est une boisson universelle, étonnamment complexe, connue depuis la préhistoire, dont les vertus et les dangers ont été chantés par d'illustres poètes et écrivains (par exemple, Baudelaire, Victor Hugo...). Outre le terroir et le cépage, qui confèrent au vin ses premières qualités, c'est le travail de l'homme qui lui apporte ses plus nobles qualités gustatives. Le processus du vin est bien long, depuis que l'on plante la première vigne jusqu'à ce que l'on ouvre la première bouteille de la saison. La terminologie du vin est donc un ensemble de termes extrêmement vaste qui peut cependant être classé en quatre parties importantes: viticulture, viniculture, vente et dégustation.
    [...]
télécharger

mise en ligne : 09/06/2009

POUR CITER CET ARTICLE :
"Notice bibliographique : 6 articles traitant du vin, de la vigne et de la gastronomie", publiés dans : Ignacio Iñarrea Las Heras, María Jesús Salinero Cascante (dir.), El texto como encrucijada : estudios franceses y francófonos, Publicaciones Universidad de La Rioja, [En ligne] http://www.unirioja.es/servicios/sp/catalogo/online/encrucijada.shtml (Page consultée le mardi 9 juin 2009), Cepdivin.org, juin 2009, [En ligne] http://www.cepdivin.org/articles/notice01.html (Page consultée le ).


haut de page